Mar 31, 2011

MESSAGE...CAROLINA KANEDA!

Carolina Kaneda (MODEL)

ファッション誌で活躍しているモデルのCAROLINAさんから東北地方太平洋沖地震の被災者の方に対してメッセージが届きました。



被害者の皆様へ、 
 
今きっと、いろんな人の心のなかで“なぜ?”と質問
があるでしょうね。
こんな災害が起きるとは誰も期待していなかったと思 
いますし、地震の時よりも今の方が一番大変な時だと 
思いますが、絶対に諦めてほしくないです!
それは、自分の事だけじゃなくて隣にいる人の事もそ
うだし、命を守る、助ける事には価格がないと思います。
寒い、ご飯、水が足りないのは本当に辛いと思います。 
それだけじゃなくて、もっといろんなことが大変で生
活がしにくい状況だと思いますが、これは一生続くこ
とではないのです。これだけは、毎日思い出して自分
のために頑張ってファイトしてほしいです!
 
家族、友達、知り合いを無くされた人々。。。
今私たちにできることは、お祈りをしてあげることだ
けだと思います。泣いても、悲しんでも彼、彼女達を
戻すことはできないし、逆に私たちが悲しんでるのを
観てもっと辛くなるんじゃないかなって思います。
 
大変辛い思いをしていると信じますが、今起きてるこ
とを人生の勉強や経験として、出来るだけポジティブ
なエネルギーを保ってください!
 
辛い事が起きた後には、いい事だけが待っています!
 
このフレーズを信じて、先にある将来に向けて頭を上
げて頑張って行きましょう!!
 
                          
神様、
 
これからは何も悪い事が起きないように...
この大震災で苦しんでいる皆さんを救って守って、
これから先どう進んで行けばいいのかをヒント一つで
も差し上げてください...


カロリナ カネダ






To all the people affected by an earthquake,

We assume the question "why?" is in the heart of many people now.
Who could've thought such tragedy would happen. 
Perhaps there are more difficulty now than the actual earthquake, but we hope you never give up!
The person next to you is facing the safe hardship, saving lives, and helping people are priceless.
We feel that being cold, and not having enough food or water is really tough.
Not only that, everything in the effort to live normal must be hard now. But remember, this will not last forever.
Please keep that in mind and fight for yourselves!

For those who lost their family and friends...
All we can do now is pray for them.
Crying won't get them back to us, and we believe that they would prefere to see us happy than sad.

We know you all are going through so much pain and sadness, but please take this as a lesson in life and keep your positive vive!

When we're at the bottom, the only way we can go is up!

Let's believe in this phrase and keep our chin up for a brighter future!

Lord,

Protect us from further tragedy...
Please lead the way for those whom are suffering...



Carolina Kaneda

Mar 30, 2011

MESSAGE...TAKASHI SANO!

TAKASHI SANO (NALU MAGAZINE DIRECTOR)

エイ出版社から発行されているNALU MAGAZINEのディレクター佐野崇氏から東北地方太平洋沖地震で被災された方に対してメッセージが届きました。


親愛なるTへ
 
ようやくお前と話すことができた。
携帯電話の向こうの声は、
さすがに疲れているようだけど、
いつも通りで、少しほっとした。

無事でよかったな、大丈夫?
そんなお前に、こんな月並みの言葉しか
口にできない自分がもどかしかった。
お前が言葉にする
東北の惨状は、テレビの画面の世界よりも、
リアルだった。
今日から、避難所を後にして、
奥さんと生まれてまもない子供と一緒に、
暮らしていくと言う。
家が残っただけでも、
ラッキーだと笑うけれど、
水もなく、糧もなく、
津波の爪跡が残された土地で生きていくのは、
並たいていのことではないだろう。
言葉に詰まる自分に、
お前の力強い笑い声が響く。
 
電話を切ってから、思った。
また、お前と一緒にサーフィンをしたい。
緑濃い松林に囲まれた、
穏やかな浜辺で、みんなと笑いながら…。
あの“夏の日”は、またやってくる。
その日を信じて、
僕は、お前と仲間とともに、生きようと思う。
 
佐野崇





My dearest T,

Finally, I was able to get a hold of you.
Although you sounded tired, I was so relieved to hear your usual tone.
It's a shame all I could say to you was "are you ok? I'm glad you survived."
The description you gave me of the impacted area was much more real and devastating than any other images from a media.
You said you'll leave the camp and start a life with your wife and your new born child.
You laugh saying that you're lucky to have your house escaped from tsunami, but with no food or water, I know the hardship you'll have to go through is something unimaginable.
I choked with words, and all I could hear was your laud laugh.
 
"let's surf together again"
That was my thought after hanging up with you.
At the mellow beach surrounded by the trees, everybody smiling....
I believe "that summer day" will come again. I'd like to live with you and our friends until that day comes."



Takashi Sano

Mar 27, 2011

MESSAGE...HYAKUTAROU!

HYAKUTAROU (BIJOGOYOMI DIRECTOR)

美女暦のディレクター百太郎氏から東北地方太平洋沖地震の被災者の方に向けてメッセージが届きました。



この度の、大震災。
被災された多くの方々、関係者の方々に厚くお見舞い申し上げます。

地球上の人類全てが、予想出来なかった今回。私も人生で最も衝撃的な事件でした。

また、既に数えきれない程の人々が応援メッセージを送られていることと思います。
それを大前提として、お伝えしたいです。

恐らくこのメッセージも被災者当事者の方々には、現時点で直接届く可能性は低いでしょう。
それよりもそれ以外の方々が見られていることを考慮してコメントを添えたいです。

「今より、2倍3倍がんばって生き抜こう!そしてニッポンを復興しよう!」

それが被災者当事者、世界の人々をハッピーにすることに繋がるから。

ヒャクタロウ





I'd like to send my deepest condolence to those who were affected by this recent tragedy.

No one could predict such disaster. It was the most shocking event of my life.

I'm assuming many people have sent their messages of encouragement. 
And I'm writing with that in mind.

Perhaps the chance of this message getting directly to all victims right now is low.
Therefore I'd like to dedicate my message to the people out of the impacted area.

"Let's live to its fullest, twice, even tree times harder! And let's restore Japan!"

Because it'll lead to a happiness of not only the people impacted, but everybody in the world.



Hyakutarou

MESSAGE...ERI SOYAMA!

ERI SOYAMA (STYLIST)

ファッションスタイリストの曽山絵里さんから東北地方太平洋沖地震の被災者の方に向けてメッセージが届きました。






あまりにも突然に、自然の猛威は、私達人間に、試練をあたえた。


地震の恐怖
沢山の人の死の悲しみや、
今まで見たことない悲しい映像。
何か手助けしたいのに、何も出来ない自分の無力の虚しさ。
 
私達なんかよりも、被災地の人達の気持ちを考えると本当に本当に言葉で表せない。
 
二週間たった今、やっと自分の心が、少し元気になってきた。
 
地球の上では、本当に小さな私達が、みんなで力をあわせれば、何とかなるかもしれない。
 
みんなが、みんな
それぞれのやり方で、力を合わせて。
 
被災地の人や、避難している人、家族や大切な人を失った人の悲しみや辛さが癒えるまで、亡くなった人の魂が癒えるまで、私達は、みんなで、力を
合わせ続けて行く。
 
10年かかっても、20年かかっても。
 
後は、地球で自然と上手く共存して行く事を考えなければいけない。
私達は、少し地球に冷たかったのかも。自分達の事しか、考えてなかった。
地球で起きている、沢山の自然災害。私達に何か警告しているのかもしれない。
これからは、地球の声に耳を済まして仲良く出来たらと思う。 
 
沢山の被害にあった皆様が、早く安心出来る場所で、生活できるように、心から祈ります。
想像出来ないくらい、過酷な毎日だと思いますが、力を合わせて頑張りましょう。
 
日本のために
地球のために


曽山 絵里




The nature threw us a tough challenge and it was all too sudden.
 

Terror of an earthquake...
Sadness over many lost lives, and unimaginably sad images from an impacted sight.
Regrettable and powerless feelings for not being able to do anything about it.
 
I can't even find words to describe when I think how all victims of this tragedy feel right now.
 
Two weeks has been past, and finally, my thoughts are starting to look up.

We are just a small part of the earth, but we might be able to do something if we all got together.

We can support each other in our own ways.

Until the spirit of those who were impacted by this horrible tragedy heals, we will keep supporting each other.

Even it takes 10years, 20 years...

And we must figure out the way to peacefully live with nature. 
I think we've been neglecting it for a little too long. We might have been too selfish. 
Perhaps all natural disasters happening all over the world are warnings.
Let's no longer ignore them and try to listen to what the nature is telling us.

My deepest prayers to all victims lives and spirits.
Your challenges must be unbelievably tough, but let's get through this together.

For Japan,
For the world.



Eri Soyama

MESSAGE...DAIZE SHAYNE GOODWIN!

DAIZE SHAYNE GOODWIN (MODEL,PROFESSIONAL SURFER,MUSICIAN)

ROXYのモデルとして活躍し、ロングボード世界選手権で2度ワールドタイトルを獲得。そしてミュージシャン、モデルとしても活躍し現在はハワイに在住。彼女の代表作「GLASS LOVE」等。
日本が大好きなDAIZEから東北地方太平洋沖地震の被災者に向けてメッセージが届きました。



You are a strong people and the ones in the world that can get through this horrible calamity even stronger.
We are praying for you all always and seeing you perservere!! Love and Aloha!!!! 


Daize Shayne Goodwin




日本人は強いから、世界中の誰よりもこの惨事を力強く乗り越えられるはずです。
私達は祈りを込めて、耐え抜く皆さんを見守っています!!
愛とアロハを!!!!


デイジー シェーン グッドウィン

MESSAGE...JACK MCCOY!

JACK MCCOY (MOVIE DIRECTOR)

数々のサーフムービーを世に出しているサーフムービー界の巨匠。
先日新作「a deeper shade of blue」がリリースしました。





Aloha all surfers and people of Japan. We send my heart felt thoughts and best wishes to all. Love and aloha always, 


kelly indiana, cooper and jack mccoy




アロハを日本の人達とサーファーへ。
皆様に心からの思いと祈りをこめて。
いつも愛とアロハを



ケリー・インディアナ、クーパー、そしてジャック・マッコイより

Mar 26, 2011

MESSAGE...CHAD MARSHALL!

CHAD MARSHALL (PROFESSIONAL SURFER,MOLLUSK SURF SHOP VENICE MN)


カリフォルニアを代表するサーファーの一人。MOLLUSK SURF SHOP VENICE店のマネージャーをしながらLAサーフシーンを盛り上げている。








JAPAN = HOPE

When the going gets though, the tough get going!!!!!!! 
ALOHA to all of you that 
are effected by this horrible disaster!!!!!! Mother nature is a BITCH!

Mucho Bitchin' Prayers

chad marshall




日本 = 希望

物事がタフになったときほど、人は頑張れるもの!!!!!!
アロハを今回の惨事の被災者の皆様へ!!!!
母なる自然はビッチだ!

めいっぱいの祈りをこめて.....



チャド マーシャル

MESSAGE...TOMIKO VAN!

TOMIKO VAN (DO AS INFINITY)

ミュージシャンとしてDO AS INFINITY の伴 登美子さんから東北地方太平洋沖地震の被災者の方に向けてメッセージが届きました。



この度の東日本大震災にて被災された皆様へ心より御見舞い申し上げます。
そして、犠牲になられた多くの方々へ深く御冥福をお祈りいたします。

日本を襲ったこの未曾有の大地震、そして津波。

1日も早く復興できるよう、今 私たちは力を合わせこの悲しみを乗り越えなければなりません。

1人ひとりの小さな微力も集まれば大きな威力になると信じて、今 私たちに出来ることに取り組みましょう!

頑張ろう、日本!!


伴 登美子




I'd like to express my deepest sympathy for all who were affected by this terrible event, and my sincere condolence for those who lost their lives.
Japan was hit hard by an unimaginably massive earthquake and tsunami.
We must stand together and overcome our sadness in the hope for a fast recovery.
Let's act now, whatever we can, because any little thing will turn into a big strength if done by everybody.
We can do this! Japan!



Tomiko Van

Mar 24, 2011

MESSAGE...MITSUAKI KOSHIZUKA!

MITSUAKI KOSHIZUKA (PHOTOGRAPHER)

写真家の腰塚 光晃氏から東北地方太平洋沖地震の被災者の方に向けてメッセージが届きました。



僕たちは今、2つのことをやらなければいけないと思います。
ひとつは被災地復興のための支援。
これは、もう大勢の人が始めています。
個人がエゴや利益を捨て、活動することは人間とってすごく大切で、
今の世の中で全人類が気づかなければいけないことを日本人は実践 
しています。
もうひとつは、被災していない僕たちが世の中を進化させるための 
活動を始めなければいけないと思うのです。
被災地の人々は、あらゆる局面で復興活動をしなければなりません。
そしてそれは、5年、10年と長期に渡るものとなるで 
しょう。
僕たちはその間に、この日本を311以前よりももっと暮らしや 
すく、物質的ではない精神的な豊かさを
誰もが感じれる国に進化させるために、動き始めるのです。
そのためには、人まかせではなく、ひとりひとりがビジョンを持 
ち、立ち上がる必要があると思います。
被災地の人の希望のためにも、日本を先進国の中の本当の先進国に 
進化させるのです。
少しずつみんなで前進しましょう。



腰塚 光晃




I think there are two things to be done right now.
First is to support the effort of recovery, which has been started by many people.
It is important for ones to forget about their egos and devote themselves for others in need. This is something that should be recognize all over the world and Japanese are doing just that.
Second, is for us, who isn't the victim of this tragedy, to make action to better the world.
Those who were affected face many difficult challenges in their road to recovery for a long time, five, ten years or more.
Therefore, it is our job at this time to take the step forward to make Japan even more richer country than 311, spiritually.
In order to do so, we need to individually stand strong with a vision, and not rely on poeple.
To give hope to victims of this earquake, we must make Japan "the true developed country."
Little by little, let's move forward together.



Mitsuaki Koshizuka